Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)

अन्नदस्य मनुष्यस्य बलमोजो यशांसि च । कीर्तिश्चि वर्थते शश्व॒त्‌ त्रिषु लोकेषु पार्थिव,पृथ्वीनाथ! अन्नदान करनेवाले मनुष्यके बल, ओज, यश और कीर्तिका तीनों लोकोंमें सदा ही विस्तार होता रहता है

annadasya manuṣyasya balam ojo yaśāṃsi ca | kīrtiś ca vardhate śaśvat triṣu lokeṣu pārthiva pṛthvīnātha ||

Nārada nói: Hỡi đại vương, chúa tể cõi đất! Người bố thí thức ăn thì sức mạnh, khí lực, danh tiếng và tiếng thơm luôn tăng trưởng, lan rộng khắp ba cõi.

अन्नदस्यof the food-giver (donor of food)
अन्नदस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्नद (अन्न + द)
FormMasculine, Genitive, Singular
मनुष्यस्यof the man/person
मनुष्यस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
ओजःvigor, energy
ओजः:
Karta
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
यशांसिfames, glories
यशांसि:
Karta
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कीर्तिःrenown, fame
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्धतेgrows, increases, expands
वर्धते:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
शश्वत्always, perpetually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
पार्थिवO king (earth-ruler)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
पृथ्वीनाथO lord of the earth
पृथ्वीनाथ:
TypeNoun
Rootपृथ्वीनाथ (पृथ्वी + नाथ)
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
pārthiva (king)
P
pṛthvīnātha (lord of the earth)
T
tri-loka (three worlds)

Educational Q&A

Food-giving (anna-dāna) is presented as a primary form of charity: by sustaining others’ life and wellbeing, the giver’s strength, vitality, fame, and lasting reputation continually grow, even across the ‘three worlds’—signifying enduring moral and social honor.

Nārada addresses a king, praising the virtue and far-reaching fruit of anna-dāna. The verse functions as ethical instruction within Anuśāsana Parva’s broader teachings on gifts, duties, and righteous conduct.