Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna
Utility Gifts
कुबेरमिव रक्षांसि शतक्रतुमिवामरा: । ज्ञातयस्त्वानुजीवन्तु सुहृदश्च परंतप
kubheram iva rakṣāṃsi śatakratum ivāmarāḥ | jñātayas tvānujīvantu suhṛdaś ca paraṃtapa ||
Bhīṣma nói: “Nguyện cho loài Rākṣasa phụng sự con như họ phụng sự Kubera; nguyện cho chư thiên bất tử phụng sự con như họ phụng sự Śatakratu (Indra). Nguyện cho thân tộc nương nhờ con mà sống, và những người thiện chí cũng đứng về phía con, hỡi kẻ thiêu đốt quân thù.”
भीष्म उवाच
The verse frames ideal sovereignty and moral authority as naturally attracting loyal support: just as cosmic rulers have their retinues, a righteous and powerful leader becomes a refuge for relatives and friends, sustaining them through protection and patronage.
Bhīṣma is offering a formal blessing and auspicious wish to the addressed hero, invoking well-known divine models (Kubera and Indra) to express the hope that various groups—powerful allies, kinsmen, and friends—will gather around and thrive under his leadership.