Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna
Utility Gifts
क्रोशन्त्यो यस्य वै राष्ट्रादू हयन्ते तरसा स्त्रिय: । क्रोशतां पतिपुत्राणां मृतोड्सौ न च जीवति
krośantyo yasya vai rāṣṭrād ūhayante tarasā striyaḥ | krośatāṃ pati-putrāṇāṃ mṛto 'sau na ca jīvati ||
Bhīṣma nói: Trong vương quốc nào mà phụ nữ bị cưỡng đoạt, bị lôi đi trong tiếng kêu khóc, còn chồng con họ chỉ biết gào than ở lại—kẻ ấy không phải là minh quân. Hắn chẳng khác gì kẻ đã chết; tuy còn thở, nhưng không thật sự sống, vì đã thất bại trong bổn phận tối thượng của người trị vì: bảo hộ dân chúng.
भीष्म उवाच
A ruler’s legitimacy rests on protection: if women are abducted by force within his realm and families are left helpless, he has failed rājadharma. Such a ruler is condemned as ‘dead while living’ because his moral purpose as king has collapsed.
Bhīṣma, instructing on duties of kingship in the Anuśāsana Parva, gives a sharp ethical criterion: a kingdom where women are seized and their husbands and sons can only cry out reflects the ruler’s inability or unwillingness to protect; therefore he is unworthy of the title ‘king’.