Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ
Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas
यद् देवेभ्य: पितृभ्यश्न विप्रेभ्यश्न प्रयच्छसि । युधिष्ठिर! तीसरे समयमें जो तुम देवताओं, पितरों और ब्राह्मणोंके उद्देश्यसे दान करते हो, वह विश्वेदेवोंको संतुष्ट करनेवाला होता है
yad devebhyaḥ pitṛbhyaś ca viprebhyaś ca prayacchasi | yudhiṣṭhira! tṛtīye samaye yat tvayā deve-pitṛ-brāhmaṇārthaṁ dīyate, tad viśvedevānāṁ toṣa-karaṁ bhavati ||
Bhishma nói: “Hỡi Yudhishthira, bất cứ vật gì con đem bố thí với ý nguyện tôn kính chư thiên, tổ tiên (pitṛ) và các Bà-la-môn—nếu dâng vào thời khắc thứ ba theo quy định—thì trở thành lễ phẩm làm thỏa lòng các Viśvedevas. Lời dạy ấy cho thấy: bố thí chỉ đạt trọn sức mạnh đạo đức và nghi lễ khi hợp đúng người nhận, đúng tâm nguyện và đúng thời.”
भीष्म उवाच
Charity becomes especially meritorious when it is directed to worthy recipients (gods, ancestors, Brahmins), motivated by reverent intention, and performed at the proper prescribed time; such giving is said to please the Viśvedevas.
In Bhishma’s instruction to Yudhishthira on dharma, he explains the fruit of timely, properly directed gifts: offerings made for devas, pitrs, and Brahmins at the ‘third time’ are described as satisfying the collective deities called the Viśvedevas.