Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)

क्षत्रियाश्व भूगून्‌ सर्वान्‌ वधिष्यन्ति नराधिप । आ गर्भादनुकृन्तन्तो दैवदण्डनिपीडिता:

kṣatriyāś ca bhṛgūn sarvān vadhiṣyanti narādhipa | ā garbhād anukṛntanto daivadaṇḍanipīḍitāḥ ||

Vyavavana nói: “Tâu đại vương, các Kṣatriya sẽ giết sạch mọi người thuộc dòng Bhṛgu. Bị sức ép của sự báo ứng thần linh dồn ép, họ sẽ chém giết không nương tay—kể cả từ trong bụng mẹ.”

क्षत्रियान्Kshatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
भृगून्Bhrigus (descendants of Bhrigu)
भृगून्:
Karma
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
वधिष्यन्तिwill kill
वधिष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
up to, as far as
:
TypeIndeclinable
Root
गर्भात्from the womb
गर्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Ablative, Singular
अनुकृन्तन्तःcutting down, slaughtering
अनुकृन्तन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√कृत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Plural
दैवदण्डनिपीडिताःoppressed by the divine punishment
दैवदण्डनिपीडिताः:
TypeAdjective
Rootदैव-दण्ड-निपीडित
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यववन उवाच

V
Vyavavana
N
Narādhipa (the king addressed)
K
Kṣatriyas
B
Bhṛgus

Educational Q&A

The verse highlights how collective violence can be portrayed as driven by daiva (fated/divine chastisement), warning that when adharma ripens into retribution, it can become indiscriminate and extreme—raising ethical alarm about vengeance that violates basic human and dharmic limits.

The speaker foretells a massacre: Kṣatriyas will attack the Bhṛgu lineage and, under the compulsion of “divine punishment,” will slaughter them utterly, described hyperbolically as extending even to those still in the womb.