अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
इत्येवमुक्त: कुशिक: प्रह्ृष्टेनान्तरात्मना | प्रोवाच मुनिशार्दूलमिदं वचनमर्थवत्
ity evam uktaḥ kuśikaḥ prahṛṣṭenāntarātmanā | provāca muniśārdūlam idaṁ vacanam arthavat |
Bhishma nói: Được nói như vậy, vua Kuśika—lòng thầm hoan hỷ—bèn thưa với bậc đại hiền, “mãnh hổ giữa hàng ẩn sĩ”, bằng lời lẽ thâm nghĩa: “Bạch tôn giả, bậc đại phúc! Ngài đã tẩy tịnh chúng tôi. Trong tâm chúng tôi không còn một mảy may sầu não hay giận dữ. Cả hai chúng tôi đã trở lại độ xuân xanh; thân thể trở nên tuấn mỹ và cường tráng.”
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical purification through contact with a true sage: when one is rightly instructed, inner afflictions like grief and anger subside, and gratitude replaces resentment. The emphasis is on inner transformation (antarātman) as the mark of genuine purification.
After being spoken to by an eminent rishi, King Kuśika becomes inwardly delighted and responds respectfully. He declares that the sage has purified them, that they feel no sorrow or anger, and that they have regained youthful vigor and bodily strength—signs of a boon or restorative blessing.