अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
रसालापूपकांश्रित्रानू मोदकानथ खाण्डवान् | रसान् नानाप्रकारांश्व वन्यं च मुनिभोजनम्
bhīṣma uvāca | rasālāpūpakāṃś cāpi trīn modakān atha khāṇḍavān | rasān nānāprakārāṃś ca vanyaṃ ca munibhojanam ||
Bhishma nói: “Vì sợ lời nguyền, nhà vua đã cho mang đến và bày ra vô số món ngon: các thứ đồ uống ngọt và si-rô, bánh và đồ ngọt, nhiều loại modaka (bánh ngọt viên), các món làm từ đường phèn, cùng những thứ nước ép đủ loại; lại còn có lương thực rừng núi hợp với bậc hiền sĩ—rễ và củ dại cùng các thứ trái cây phong phú—kèm theo vô vàn món thường dành cho bậc vương giả, và cả những thức ăn thích hợp cho người gia chủ lẫn kẻ ẩn cư nơi rừng.”
भीष्म उवाच
The passage highlights dharmic hospitality: a ruler should provide appropriate, varied, and context-sensitive food—fit for sages as well as for royal guests—showing respect and restraint, especially when moral consequences (such as a curse) are at stake.
Bhishma describes how a king, fearing the repercussions of offending holy persons, urgently procures and presents an extensive spread of foods—sweets, drinks, and forest fare suitable for ascetics—along with items typically enjoyed in royal households.