अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
अथ स्नात: सः भगवान् सिंहासनगतः: प्रभु: । दर्शयामास कुशिकं सभार्य कुरुनन्दन,कुरुनन्दन! तदनन्तर शक्तिशाली भगवान् च्यवन मुनि पत्नीसहित राजा कुशिकको स्नान करके सिंहासनपर बैठे दिखायी दिये
atha snātaḥ sa bhagavān siṃhāsanagataḥ prabhuḥ | darśayāmāsa kuśikaṃ sabhāryaḥ kurunandana ||
Bhīṣma nói: Rồi sau đó, bậc tôn giả đầy uy lực ấy, sau khi tắm gội, bước lên ngồi trên ngai và hiện thân trước vua Kuśika, cùng với vợ của ngài, hỡi niềm vui của dòng Kuru.
भीष्म उवाच
The verse highlights the primacy of dharma expressed through disciplined purity and spiritual authority: a sage’s tapas and proper conduct can command reverence and shape royal behavior, reminding rulers to honor righteousness over pride or power.
After bathing, the revered figure (in this episode, the powerful sage) takes his seat on a throne and makes himself visible to King Kuśika along with the king’s wife, marking a formal, authoritative moment of encounter between ascetic power and royal presence.