Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
ततः स राजा च्यवनं मधुपर्क यथाविधि । ग्राहयामास चाव्यग्रो महात्मा नियतव्रत:,इसके बाद नियमतः व्रत पालन करनेवाले महामनस्वी राजा कुशिकने शान्तभावसे च्यवन मुनिको विधिपूर्वक मधुपर्क भोजन कराया
tataḥ sa rājā cyavanaṃ madhuparkaṃ yathāvidhi | grāhayāmāsa cāvyagro mahātmā niyatavrataḥ ||
Bhīṣma nói: Rồi vị vua ấy—đại tâm và kiên định trong lời nguyện—với vẻ điềm tĩnh, không xao động, đã cho hiền giả Cyavana thọ dụng madhuparka đúng theo nghi thức. Câu chuyện làm nổi bật vương đạo (dharma) được biểu hiện qua lòng hiếu khách có kỷ luật và sự phụng sự cung kính đối với một vị khách đáng tôn kính.
भीष्म उवाच
Royal dharma is shown through disciplined, rule-abiding hospitality: honoring a worthy guest (especially a sage) with prescribed rites, performed calmly and without negligence.
The king respectfully offers the sage Cyavana the madhuparka and ensures he partakes of it according to proper ritual procedure, demonstrating reverence and self-controlled conduct.