Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
कीर्तन श्रवर्णं दान॑ दर्शनं चापि पार्थिव | गवां प्रशस्यते वीर सर्वपापहरं शिवम्
kīrtanaśravaṇaṁ dānaṁ darśanaṁ cāpi pārthiva | gavāṁ praśasyate vīra sarvapāpaharaṁ śivam ||
Tâu đại vương, bậc anh hùng, kinh điển hết lời tán dương những việc làm liên quan đến bò: xướng tụng danh và đức hạnh của bò, lắng nghe lời tán dương ấy, bố thí bò, và cả việc chiêm ngưỡng bò. Tất cả đều được xem là cát tường, có năng lực trừ diệt mọi tội lỗi và dẫn đến phúc lợi tối thượng.
व्यवन उवाच
The verse teaches that devotional and ethical engagement with cows—praising them, hearing such praise, donating them, and even taking their auspicious sight—is considered highly meritorious and is said to remove sin and promote spiritual welfare.
A speaker addresses a king/hero and, in the didactic tone typical of the Anuśāsana Parva, enumerates scripturally praised practices connected with cows, presenting them as powerful means of purification and auspiciousness.