गोमूल्यनिर्णयः — The Determination of Value through the Cow
Nahuṣa–Cyavana Episode
चाण्डालात् पाण्डुसौपाकस्त्वक्सारव्यवहारवान्
cāṇḍālāt pāṇḍusaupākas tvaksāravyavahāravān | cāṇḍāla-puruṣa-niṣāda-jāti-strī-saṃyogena pāṇḍusaupāka-jātir jāyate | eṣā jātir vaṃśa-daliyā-ādi-nirmāṇena jīvikāṃ karoti | vaidehī-jāti-striyā niṣādena saṃparkāt āhiṇḍakaḥ jāyate, kintu sā eva strī cāṇḍālena saṃparkam āpadyate tadā tasyāḥ saupākaḥ prajāyate | saupākasya jīvikā-vṛttiś cāṇḍālasyaiva tulyā |
Bhīṣma giải thích một hệ phân loại truyền thống về các hôn phối pha trộn: “Từ một người đàn ông Caṇḍāla và một người phụ nữ Niṣāda sinh ra nhóm gọi là Pāṇḍu-saupāka, được mô tả mưu sinh bằng nghề tre nứa—đan giỏ và các vật dụng tương tự. Nếu một phụ nữ thuộc cộng đồng Vaideha kết hợp với một Niṣāda thì nói sinh ra Āhiṇḍaka; nhưng nếu chính người phụ nữ ấy kết hợp với một Caṇḍāla thì nói sinh ra Saupāka. Nghề sinh nhai của Saupāka được cho là tương tự như của Caṇḍāla.”
भीष्म उवाच
The verse is part of Bhīṣma’s dharma-instruction that catalogues socially recognized groups (jātis) and assigns them origins and customary occupations. It reflects a normative classificatory framework used in the text’s discussion of social order and livelihood.
There is no battlefield action here; Bhīṣma is delivering didactic instruction to Yudhiṣṭhira in the Anuśāsana Parva, listing the names, supposed parentage, and livelihoods of certain communities as understood by the tradition represented in the passage.