Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma
अन्यैर्गुणैरुपेतं तु शुल्क॑ याचन्ति बान्धवा: । अलंकृत्वा वहस्वेति यो दद्यादनुकूलत:
anyair guṇair upetaṃ tu śulkaṃ yācanti bāndhavāḥ | alaṅkṛtvā vahasveti yo dadyād anukūlataḥ ||
Bhīṣma nói: Người thân của cô gái chỉ đòi “giá cô dâu” khi nàng mang những điều kiện hay phẩm tính bất lợi khác (như quá tuổi, v.v.). Nhưng nếu mời chàng rể tương lai đến và bảo: “Hãy trang sức cho nàng rồi cưới nàng làm vợ,” và chàng ấy dâng đồ trang sức cho nàng rồi kết hôn, thì hành vi ấy phù hợp với dharma.
भीष्य उवाच
Bhīṣma distinguishes between demanding a bride-price (often linked to unfavourable circumstances) and a dharmic arrangement where the groom voluntarily provides ornaments and marries with consent; the latter is treated as proper and ethical.
In Bhīṣma’s instruction on conduct and social duties, he explains when asking for śulka occurs and clarifies that a groom adorning the bride by giving ornaments, when invited to do so, is a dharma-consistent form of marriage arrangement.