Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)
विपुलस्तु गुरोर्वाक्यमविचार्य महातपा: । स तथेत्यब्रवीद् राज॑स्तं च देशं जगाम ह
vipulas tu guror vākyam avicārya mahātapāḥ | sa tathety abravīd rājan taṃ ca deśaṃ jagāma ha ||
Bhīṣma nói: Vipula, bậc đại khổ hạnh, không hề do dự trước lời thầy, liền đáp: “Xin vâng, tâu Đại vương,” rồi đi thẳng đến nơi ấy. Tại đó, ông thấy rất nhiều hoa khác nữa rơi từ trời xuống, mà vẫn tươi, chưa hề héo úa.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic discipline in the guru–disciple context: a worthy disciple carries out the teacher’s instruction without contrarian second-guessing (avicārya), showing self-control and trust in rightful authority.
Vipula receives his guru’s instruction, assents with “tathā” (“so be it”), and goes to the indicated place, where he finds many fresh, unwithered flowers that had fallen from the sky.