Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

एवमेव शरीरे<5स्या निवत्स्यामि समाहित: । असक्तः पद्मपत्रस्थो जलबिन्दुर्यथथाचल:

evam eva śarīre 'syā nivatsyāmi samāhitaḥ | asaktaḥ padmapatra-stho jalabindur yathācalāḥ ||

Bhishma nói: “Đúng như thế, ta sẽ ở trong thân thể nàng, tâm chuyên nhất trong yoga. Không vướng mắc—như giọt nước trên lá sen không bám dính—ta sẽ lưu lại đó mà không bị nhiễm ô.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
Formneuter, locative, singular
अस्याःof her
अस्याः:
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, genitive, singular
निवत्स्यामिI shall dwell / reside
निवत्स्यामि:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
TypeAdjective
Rootसमाहित
Formmasculine, nominative, singular
असक्तःunattached
असक्तः:
TypeAdjective
Rootअसक्त
Formmasculine, nominative, singular
पद्मपत्रस्थःstanding/being on a lotus-leaf
पद्मपत्रस्थः:
TypeAdjective
Rootपद्मपत्रस्थ
Formmasculine, nominative, singular
जलबिन्दुःa drop of water
जलबिन्दुः:
Karta
TypeNoun
Rootजलबिन्दु
Formmasculine, nominative, singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अचलःmotionless, unmoving
अचलः:
TypeAdjective
Rootअचल
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śarīra (body)
P
padmapatra (lotus leaf)
J
jalabindu (water drop)