Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)
प्रमदाश्च॒ यथा सृष्टा ब्रह्मणा भरतर्षभ । यदर्थ तच्च ते तात प्रवक्ष्यामि नराधिप,भरतश्रेष्ठ! तात! नरेश्वर! ब्रह्माजीने जिस प्रकार और जिस उद्देश्यसे युवतियोंकी सृष्टि की है, वह सब मैं तुम्हें बताऊँगा
pramadāś ca yathā sṛṣṭā brahmaṇā bharatarṣabha | yadarthaṃ tac ca te tāta pravakṣyāmi narādhipa ||
Bhīṣma nói: “Hỡi bậc trượng phu ưu tú trong dòng Bharata, người thân yêu của ta—hỡi đức vua—ta sẽ giảng cho con biết cách Brahmā đã tạo ra phụ nữ, và mục đích vì sao họ được đưa vào cõi đời.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma introduces a doctrinal explanation: he will describe both the mode (yathā) and the purpose (yadartham) of Brahmā’s creation of women, framing the topic as part of royal instruction on dharma and social order.
In the Anuśāsana Parva’s instructional dialogue, Bhīṣma addresses the king (Yudhiṣṭhira) and signals a forthcoming exposition about women’s origin and intended role, continuing his broader counsel on conduct and governance.