Previous Verse

Shloka 116

Vipula’s Guru-Obedience, Divine Flowers, and the Peril of Others’ Oaths (विपुलोपाख्यानम्—पुष्पप्राप्तिः शपथ-प्रसङ्गश्च)

अपास्ताश्च तथा राजन्‌ विकुर्वन्ति मनः स्त्रिय: । नरेश्वर! पुरुषोंद्वारा सम्मानित होनेपर भी ये रमणियाँ उनका मन विकृत कर देती हैं और उनके द्वारा तिरस्कृत होनेपर भी उनके मनमें विकार उत्पन्न कर देती हैं

apāstāś ca tathā rājan vikurvanti manaḥ striyaḥ | nareśvara! puruṣaiḥ sammānitā api tāḥ ramaṇyo manaḥ vikurvanti, tair tiraskṛtā api manasi vikāraṃ janayanti ||

Yudhiṣṭhira nói: “Muôn tâu đại vương, phụ nữ có thể làm chao đảo tâm trí theo cả hai lối. Dẫu được đàn ông tôn kính, những giai nhân ấy vẫn có thể khuấy động và làm lệch thăng bằng nội tâm của người nam; và dẫu bị họ khước từ, họ vẫn có thể khơi lên trong lòng người nam sự bứt rứt, rối loạn và biến dạng của ý niệm.”

अपास्ताःrejected, cast off
अपास्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपास्त (अप + √अस्/अस्?; past passive participle sense 'cast off/repelled')
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विकुर्वन्तिthey distort, they pervert
विकुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootवि + √कृ (कृ)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
a king (addressed as rājan/nareśvara)
W
women (striyaḥ)

Educational Q&A

The verse warns that mental agitation can arise both from gratification (being honored/pleased) and from frustration (being rejected/slighted). The ethical emphasis is on guarding one’s mind through self-restraint and discernment rather than blaming external triggers.

Yudhiṣṭhira addresses a kingly interlocutor within the Anuśāsana Parva’s instruction-oriented dialogue, reflecting on how attraction and rejection can equally disturb a person’s mental equilibrium, as part of broader counsel on conduct and self-mastery.