पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient
ततो राष्ट्रस्य शान्तिर्हि भूतानामिव वासवात् । राजाओंको चाहिये कि वे उत्तम भोग
tato rāṣṭrasya śāntir hi bhūtānām iva vāsavāt | rājñāṃ ca kāryaṃ yatnena brāhmaṇānāṃ sadārcanam || yathā mahārṇave kṣipta āmaloṣṭo vinaśyati | tathā duścaritaṃ sarvaṃ parābhāvāya kalpate ||
Bhīṣma nói: “Từ đó mà trong vương quốc phát sinh thái bình—cũng như muôn loài được an lạc nhờ Vāsava (Indra) khi Ngài ban mưa. Vì vậy, các bậc quân vương phải luôn tôn kính Brāhmaṇa: dâng cúng những hưởng thụ thượng hạng, đồ trang sức, và các lễ vật khác theo điều họ cung kính thỉnh cầu và được trình bày đúng phép; lại chăm lo nuôi dưỡng họ như chăm lo cho cha. Chỉ nhờ các Brāhmaṇa ấy mà hòa bình mới bền vững trong cõi nước. Như một cục đất sét sống ném vào đại dương liền tan rã, cũng vậy, khi được gần gũi Brāhmaṇa, mọi điều ác hạnh đều bị tiêu diệt và tự dẫn đến suy vong.”
भीष्म उवाच
A king secures peace and stability in the realm by consistently honoring and supporting Brāhmaṇas with reverence and appropriate gifts; association with the virtuous hastens the destruction of wrongdoing, which naturally leads to its own downfall.
Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on royal duty (rājadharma), using two similes—Indra’s rain bringing welfare to beings, and raw clay dissolving in the ocean—to emphasize that honoring Brāhmaṇas sustains public peace and erodes sinful conduct.