Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
प्रपात्यमान: श्येनेन कपोत: प्रियदर्शन: । वृषदर्भ महाभागं नरेन्द्र शरणं गत:,एक समयकी बात है, एक बाज किसी सुन्दर कबूतरको मार रहा था। वह कबूतर बाजके डरसे भागकर महाभाग राजा वृषदर्भ (उशीनर)-की शरणमें गया
prapātyamānaḥ śyenena kapotaḥ priyadarśanaḥ | vṛṣadarbha mahābhāgaṃ narendra śaraṇaṃ gataḥ ||
Bhīṣma nói: Xưa kia, một con bồ câu tuấn tú bị chim ưng bổ nhào truy sát; vì kinh hãi, nó bay trốn và tìm đến nương tựa nơi đức vua Vṛṣadarbha (Uśīnara) cao quý. Câu chuyện đặt nền cho đạo lý (dharma): khi một kẻ yếu đuối đến cầu che chở, bổn phận của bậc quân vương là ban nơi trú ẩn, dẫu phải chịu sức ép từ kẻ mạnh hơn đang truy bức.
भीष्म उवाच
The verse introduces the dharma of refuge: when a frightened being seeks shelter, especially from a ruler, protection becomes a moral obligation. It foregrounds the king’s role as guardian of the vulnerable, even when the threat is powerful.
A hawk attacks a pigeon. The pigeon escapes and runs to the noble king Vṛṣadarbha (Uśīnara) for protection, setting up a moral test about whether the king will uphold the duty of granting refuge.