Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
भीष्म उवाच श्र॒त्वा श्येनस्य तद् वाक््यं राजर्षिविस्मयं गत: । सम्भाव्य चैनं तद्वाक्यं तदर्थी प्रत्यमभाषत
bhīṣma uvāca śrutvā śyenasy tad vākyam rājarṣi-vismayaṁ gataḥ | sambhāvya cainaṁ tad-vākyaṁ tad-arthī pratyamabhāṣata ||
Bhishma nói: Nghe những lời của diều hâu, vị vương hiền triết bỗng kinh ngạc sâu xa. Tán thưởng và kính trọng lời ấy, và một lòng muốn bảo toàn điều được cầu xin—sự che chở cho chim bồ câu—ngài liền đáp lại cho phải lẽ, mở ra một cách giải quyết theo dharma, nơi lòng bi mẫn và công lý phải được cân bằng.
भीष्म उवाच
A ruler committed to dharma must respond thoughtfully even to an opponent’s reasonable claim: he should acknowledge valid arguments, yet remain steadfast in protecting the vulnerable, seeking a just solution rather than acting from impulse.
The hawk presents its claim; the king-sage, amazed by the hawk’s reasoning, praises it and then replies with the intention of safeguarding the dove—moving the dialogue toward a test of royal righteousness and ethical balance.