Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda
Chapter 34
गुरुप्रसादे स्वाध्याये यतन्तो ये स्थिरव्रता: । शुश्रूषवो5नसूयन्तस्तान् नमस्यामि यादव
guruprasāde svādhyāye yatanto ye sthiravratāḥ | śuśrūṣavo 'nasūyantas tān namasyāmi yādava, yadukulatilaka ||
Nārada nói: “Hỡi Yādava, đóa hoa của dòng Yadu! Ta cúi lạy những người kiên định trong lời nguyện—luôn nỗ lực để được thầy ban ân và chuyên cần tự học (svādhyāya), không hề phá vỡ giới nguyện; những người tận tụy phụng sự bậc trưởng thượng và thầy dạy, không soi mói lỗi người, không khởi lòng ganh ghét.”
नारद उवाच
True dharmic character is marked by disciplined learning (svādhyāya), steady vows (sthiravrata), devoted service to teachers and elders (śuśrūṣā), and freedom from envy or fault-finding (anasūyā). Such conduct is worthy of reverence.
Nārada addresses Kṛṣṇa (as Yādava, yadukulatilaka) and offers salutations to an ideal class of practitioners—those who strive to please their guru, persist in study, serve respectfully, and refrain from criticizing others—thereby praising a model of ethical and spiritual discipline.