मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
इयं गज्नेति नियतं प्रतिष्ठा गुहस्य रुक्मस्य च गर्भयोषा । प्रातस्त्रिवर्गा घृतवहा विपाष्मा गड़ावतीर्णा वियतो विश्वतोया
iyaṃ gaṅgeti niyataṃ pratiṣṭhā guhasya rukmasya ca garbhayoṣā | prātas trivargā ghṛtavahā vipāśmā gaṅgāvatīrṇā viyato viśvatoyā ||
Ai quả quyết rằng: “Đây chính là sông Hằng,” và giúp người khác được chiêm bái nàng, người ấy sẽ đạt nơi nương tựa chắc chắn, không hư hoại của đấng phúc lành Bhāgīrathī. Nàng là dòng sông thiêng mang trong lòng thần Skanda (Guha) và cả vàng; tuôn chảy những dòng nước tinh khiết, béo ngọt như bơ ghee, và tẩy trừ tội lỗi. Từ trời cao giáng xuống mặt đất, nước nàng thích hợp cho cả thế gian uống. Tắm trong nàng lúc rạng đông đem thành tựu ba mục tiêu đời người—dharma, artha và kāma.
सिद्ध उवाच
Recognizing the Gaṅgā as sacred and guiding others to her darśana is itself meritorious; her dawn-bath is praised as purifying and as supporting the three legitimate aims of worldly life—dharma, artha, and kāma—thus linking devotion and ethical living with ritual purity.
A Siddha extols the greatness of the Gaṅgā (Bhāgīrathī), describing her heavenly descent, her sin-destroying waters, and the spiritual and worldly benefits gained by showing her to others and bathing in her at dawn.