मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
नितम्भूरभुवनो धौम्य: शतानन्दो5कृतव्रण: । जामदग्न्यस्तथा राम: कचश्चेत्येवमादय:
nitambhūr bhuvano dhaumyaḥ śatānando 'kṛtavraṇaḥ | jāmadagnyas tathā rāmaḥ kacaś cety evam-ādayaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “(Trong hàng các bậc hiền triết) có Nitambhū, Bhuvana, Dhaumya, Śatānanda, Akṛtavraṇa và Rāma dòng Jāmadagnya (Paraśurāma); lại có Kaca—cùng nhiều vị khác nữa.” Trong mạch văn, câu kệ này là một bản liệt kê đầy tôn kính các ṛṣi đáng thờ phụng; chính sự hiện diện và uy tín của họ làm cho lời bàn về dharma thêm phần linh thiêng, nhắc người nghe rằng giáo huấn đạo đức dựa trên khổ hạnh, học vấn và sự tự chế của những bậc hiền thánh.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that dharma-teaching is transmitted and validated through a lineage of exemplary ṛṣis; remembering their names signals reverence for disciplined knowledge (śruti-smṛti tradition) and the ethical authority earned by austerity, learning, and self-restraint.
Vaiśampāyana continues a catalogue of sages, naming several prominent figures (including Paraśurāma and Kaca) as part of a larger enumeration of revered seers connected with the discourse, thereby situating the instruction within a sanctified, traditional assembly.