मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
महापुण्यां च गगनात् पतन्तीं वै महेश्वर: । दधार शिरसा गड्जां तामेव दिवि सेवते,भगवान् महेश्वरने आकाशसे गिरती हुई परम पवित्र गंगाजीको सिरपर धारण किया, उन्हींका वे स्वर्गमें सेवन करते हैं
mahāpuṇyāṃ ca gaganāt patantīṃ vai maheśvaraḥ | dadhāra śirasā gaṅgāṃ tāmeva divi sevate ||
Sông Hằng tối thượng, đầy công đức và vô cùng thanh tịnh, khi từ trời rơi xuống đã được Bhagavān Maheśvara nâng đỡ trên đỉnh đầu. Ngay cả ở cõi trời, Ngài vẫn kính cẩn thọ dụng và tôn thờ chính dòng Hằng ấy—nêu rõ sức mạnh chế ngự và năng lực thánh hóa, nhờ đó bậc thần linh nâng giữ điều trong sạch và lợi ích cho các thế giới.
सिद्ध उवाच
Holiness is not merely possessed but responsibly upheld: Maheśvara restrains and bears the sacred Gaṅgā, modeling how power should protect purity and channel it for the welfare of the world; reverence (sevanā) toward what is sacred is itself a dharmic act.
A Siddha describes the heavenly Gaṅgā descending from the sky and Śiva receiving her upon his head, holding her there; he continues to honor and resort to that same Gaṅgā in heaven, highlighting her sanctity and Śiva’s role as her bearer.