Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya
Mataṅga–Gardabhī Itihāsa
मरुद्गण उपस्पृश्य पितृणामाश्रमे शुचि:
marudgaṇa upaspṛśya pitṝṇām āśrame śuciḥ
Sau khi làm nghi thức thanh tẩy bằng cách chạm nước, ông giữ mình thanh sạch và tiến vào ẩn thất của các Pitṛ (những Tổ phụ), trong trạng thái đã được thánh hóa—bày tỏ lòng kính trọng trật tự tổ tiên và nhấn mạnh sự cần thiết của thanh tịnh nghi lễ trước khi dự phần việc thiêng.
अजड्रिय उवाच
The verse underscores dharmic discipline: before entering or acting within a sacred domain—especially one connected with ancestors—one should be ritually and ethically purified, expressing reverence and self-restraint.
The speaker describes a moment of entering/being in the Pitṛs’ hermitage after performing a purification act (touching water/ācamana), emphasizing the sanctity of the setting and the required state of purity.