Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gaṅgā-māhātmya: Siddha–Śilavṛtti-saṃvāda and Gaṅgā-stava (गङ्गामाहात्म्यं—सिद्ध-शिलवृत्ति-संवादः)

गोकुलस्य तृषार्तस्य जलार्थे वसुधाधिप । उत्पादयति यो विषध्नं त॑ विद्याद्‌ ब्रह्मघातिनम्‌,'पृथ्वीनाथ! जो प्याससे पीड़ित हुई गौओंके पानी पीनेमें विघ्न डालता है, उसे भी ब्रह्मघाती जाने

gokulasya tṛṣārtasya jalārthe vasudhādhipa | utpādayati yo viṣadhnaṃ taṃ vidyād brahmaghātinam ||

Bhīṣma nói: “Tâu Chúa tể cõi đất, kẻ nào gây ra sự ngăn trở hiểm độc khi một đàn bò, bị hành hạ bởi cơn khát, tìm đến nước—hãy biết kẻ ấy là người sát hại Bà-la-môn.”

गोकुलस्यof the cowherd-set / herd of cows (gokula)
गोकुलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
तृषा-आर्तस्यof (one) afflicted by thirst
तृषा-आर्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतृषा-आर्त
FormNeuter, Genitive, Singular
जल-अर्थेfor water / in the matter of water
जल-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल-अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
वसुधा-अधिपO lord of the earth
वसुधा-अधिप:
TypeNoun
Rootवसुधाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्पादयतिproduces, causes, brings about
उत्पादयति:
TypeVerb
Rootउत्+पद्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विष-ध्नम्poison-destroying (i.e., deadly/poisonous obstruction); lit. 'destroyer of poison'
विष-ध्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविषध्न
FormNeuter, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्यात्should know, should consider
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
ब्रह्म-घातिनम्a slayer of a Brahmin (brahma-killer)
ब्रह्म-घातिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मघातिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
vasudhādhipa (the king addressed)
G
gokula (herd of cows)
J
jala (water)

Educational Q&A

Preventing thirsty cows from obtaining water is treated as an extremely grave adharma, equated here with brahmahatyā. The verse elevates compassion and protection of the helpless—especially ensuring access to water—as a central ethical duty.

In Bhishma’s instruction on righteous conduct to the king, he gives a pointed example: if someone causes a deadly or harmful obstruction when a herd of cows seeks water, that person should be regarded as committing a sin comparable to killing a Brahmin.