तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
अत्युक्रान्ताश्व धर्मेषु पाषण्डसमयेषु च । कृशप्राणा: कृशधनास्तेभ्यो दत्त महाफलम्
atyukrāntāśva dharmeṣu pāṣaṇḍa-samayeṣu ca | kṛśa-prāṇāḥ kṛśa-dhanās tebhyo dattaṃ mahā-phalam ||
Bhishma nói: Bố thí cho những người tránh xa các lối đạo tà vạy, giả trá; những kẻ nghèo túng, kiệt sức vì thiếu ăn—sẽ sinh phước quả lớn lao. Ý nghĩa đạo đức là: bố thí càng thêm công đức khi nâng đỡ người thật sự khốn khó và ngay thẳng, chứ không tiếp sức cho sự giả danh tôn giáo để trục lợi.
भीष्म उवाच
Charity bears the greatest merit when directed to the truly needy—those impoverished and weakened by lack of food—especially when they are not aligned with deceptive or heretical religious pretences. The verse emphasizes discernment in giving and prioritizing genuine suffering and integrity.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, including the ethics of dāna (giving). Here he highlights which recipients make a gift highly fruitful: the poor and hungry who remain distant from pāṣaṇḍa (religious imposture).