अहिंसयित्वा ब्रह्महत्याविधानम् / Brahmahatyā incurred without physical violence
भीष्म उवाच कुलीन: कर्मकृद् वैद्यस्तथैवाप्यानृशंस्यवान् | ह्वीमानृजु: सत्यवादी पात्र पूर्वे च ये त्रय:
bhīṣma uvāca | kulīnaḥ karmakṛd vaidyaḥ tathaivāpyānṛśaṃsyavān | hrīmān ṛjuḥ satyavādī pātraṃ pūrve ca ye trayaḥ ||
Bhīṣma nói: Người xứng đáng thọ nhận bố thí là người có dòng dõi tốt, siêng năng trong hành vi chính đáng, thông hiểu Veda và giàu lòng từ mẫn; lại còn biết hổ thẹn, ngay thẳng và nói lời chân thật. Và ba hạng đã nêu trước đó nữa—(vị Bà-la-môn học rộng mà người ta chưa quen biết, người bà con, và vị khổ hạnh)—cũng đều được xem là những bậc thọ nhận tối hảo cho việc cúng dường.
भीष्म उवाच
Bhishma defines the ethical qualifications of a 'pātra'—a fit recipient for charity: noble conduct and lineage, diligence in duty, Vedic learning, compassion, modesty, straightforwardness, and truthfulness; and he reaffirms that the three previously listed Brahmins (unknown learned man, kinsman, and ascetic) are also excellent recipients.
In the Anushasana Parva’s instruction on dāna-dharma, Bhishma continues advising Yudhishthira by listing the traits that make a Brahmin an ideal recipient of gifts, linking these virtues to the earlier classification of three especially worthy recipients.