Pātra-Lakṣaṇa and Niścita-Dharma
Marks of a Worthy Recipient and Stable Criteria of Dharma
गृहमागत्य विश्रान्त: स्वजनं परिपृच्छय च । अभ्यगच्छच्च तं विप्रं न््यायत: कुरुनन्दन,कुरुनन्दन! घर आकर उन्होंने विश्राम किया और स्वजनोंसे पूछकर वे न्यायानुसार फिर ब्राह्मण वदान्यके घर गये
gṛham āgatya viśrāntaḥ svajanaṃ paripṛcchya ca | abhyagacchac ca taṃ vipraṃ nyāyataḥ kurunandana ||
Bhishma nói: Trở về nhà, nghỉ ngơi, rồi hỏi han người nhà xong, ông lại đi lần nữa—hành xử theo lẽ công bằng—đến gặp vị Bà-la-môn ấy, hỡi niềm vui của dòng Kuru. Câu kệ nhấn mạnh sự trở về với chính đạo một cách thận trọng: nghỉ ngơi và tham khảo trước, rồi mới có ý thức chọn đi theo điều phải lẽ và phép tắc đối với vị khách học giả.
भीष्म उवाच
One should act nyāyataḥ—according to justice and propriety—especially in dealings with the learned and worthy; reflection, rest, and consultation should culminate in a deliberate return to righteous action.
After coming home and resting, the person consults or checks with his family and then goes back again to the Brahmin, emphasizing a purposeful approach grounded in fairness and correct procedure.