Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)
अथ सा स्त्री भगवन्तं सुप्यतामित्यचोदयत् । तत्र वै शयने दिव्ये तस्य तस्याश्ष कल्पिते
atha sā strī bhagavantaṁ supyatām ity acodayat | tatra vai śayane divye tasya tasyāś ca kalpite |
Bhīṣma nói: Rồi người đàn bà ấy thưa với vị hiền giả đáng tôn kính: “Giờ xin ngài nghỉ.” Ngay tại đó, hai giường đẹp đẽ được sắp đặt—một cho ngài và một cho nàng—tỏ rõ phép tiếp đãi và sự đúng mực khi đón bậc khách quý.
भीष्म उवाच
The verse highlights atithi-dharma (the duty of honoring a guest): a revered visitor is respectfully invited to rest, and proper arrangements are made. Ethical emphasis lies on courteous care, restraint, and propriety in hosting.
A woman addresses the revered sage Aṣṭāvakra, requesting him to sleep. In the same place, two fine beds are prepared—one for the sage and one for the woman—marking a transition in the episode to the night’s rest and the norms of hospitality.