समयुज्यत कालेन भरतानां कुलोद्वह: । नृपश्रेष्ठट इस प्रकार भरतवंशका भार वहन करनेवाले शान्तनुनन्दन राजा भीष्म कालके अधीन हुए
samayujyata kālena bharatānāṁ kulodvahaḥ | nṛpaśreṣṭhaḥ tathā śāntanunandanaḥ rājā bhīṣmaḥ kālasyādhīno 'bhavat ||
Vaiśampāyana nói: Đến đúng kỳ hạn, đấng gánh vác tối thượng của dòng Bharata—vị vua ưu việt Bhīṣma, con của Śāntanu—cũng bị gắn vào thời khắc đã định; ngay cả ngài cũng phải quy phục dưới quyền uy của Thời Gian. Đoạn này nhấn mạnh suy tư đạo lý: không một vĩ đại, lời thệ nguyện hay đức độ vương giả nào có thể đứng ngoài luật phổ quát của vô thường.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the supremacy of Kāla (Time): even Bhīṣma—renowned for vows, virtue, and royal stature—ultimately becomes subject to Time. Ethically, it teaches humility and detachment, reminding readers that dharmic greatness does not exempt one from mortality and cosmic order.
Vaiśampāyana narrates that, in the natural course of events, Bhīṣma—the chief support of the Bharata lineage and son of Śāntanu—reaches the moment appointed by Time, indicating his approaching end and the inevitable transition that follows even for the greatest figures.