Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

स एष क्षत्रधर्मेण अयुध्यत रणाजिरे

sa eṣa kṣatradharmeṇa ayudhyata raṇājire

Vaiśampāyana nói: Vì thế, ông đã giao chiến nơi chiến địa đúng theo dharma của một kṣatriya—xông vào chiến đấu như bổn phận đòi hỏi giữa cơn va chạm dữ dội của chiến tranh.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रधर्मेणby/according to the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
अयुध्यतfought
अयुध्यत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Atmanepada
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse foregrounds kṣatriya-dharma: in a righteous context, a warrior is expected to meet conflict with disciplined courage, treating battle as a duty governed by ethical norms rather than personal rage or gain.

The narrator Vaiśampāyana briefly describes a figure fighting in the battle-arena, emphasizing that the combat is undertaken in line with the prescribed warrior code.