कृष्णेन भरतस्त्रीभियें च पौरा: समागता: । उदकं चक्रिरे चैव गाज़ेयस्य महात्मन:
vaiśampāyana uvāca |
kṛṣṇena bharatastrībhiś ca paurāḥ samāgatāḥ |
udakaṃ cakrire caiva gāṅgeyasyā mahātmanaḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: Có Kṛṣṇa cùng đi, các phụ nữ của dòng Bharata và dân chúng trong thành đều tụ hội, rồi theo đúng nghi thức mà cử hành lễ dâng nước cho bậc đại hồn—người con của Gaṅgā (Bhīṣma).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as honoring the departed through prescribed rites and communal participation—showing gratitude to elders and upholding social-ritual responsibility even after conflict.
After Bhīṣma (Gāṅgeya) has passed, Kṛṣṇa, the Kuru women, and the citizens gather and perform the udaka-offering (water oblations) as part of the funeral/ancestral rites for him.