ततो<सस््य विधिवच्चक्रुः पितृमेधं महात्मन:
tato 'sya vidhivac cakruḥ pitṛmedhaṃ mahātmanaḥ | apasavyam akurvanta dhṛtarāṣṭramukhāśritāḥ ||
Rồi họ cử hành đúng phép lễ tang (pitṛmedha) cho đại hồn Bhīṣma. Dưới sự dẫn dắt của Dhṛtarāṣṭra và những bậc đứng đầu nhà Kaurava, họ thực hiện đầy đủ các nghi thức được quy định, kể cả việc đi nhiễu quanh giàn hỏa theo chiều ngược—đúng lệ dành cho tang lễ. Như thế, trong sự trang nghiêm, họ tôn vinh bậc trưởng lão đã ngã xuống, khẳng định dharma bằng nghi lễ chuẩn mực dù sau những tàn phá của chiến tranh.
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma is upheld through proper conduct toward elders and the dead: performing prescribed rites with sincerity restores moral order, expresses gratitude, and affirms social and spiritual responsibility beyond personal enmity.
After Bhīṣma’s passing, the Pāṇḍavas and Kauravas—led by Dhṛtarāṣṭra—carry out his funerary rites in full accordance with ritual law, including the apasavya (counterclockwise) movement appropriate to funeral ceremonies, along with offerings into fire and Vedic chanting.