घृतं माल्यं च गन्धांश्व॒ क्षौमाणि च युधिष्ठिर: । चन्दनागुरुमुख्यानि तथा कालीयकान्यपि
vaiśampāyana uvāca |
ghṛtaṁ mālyaṁ ca gandhāṁś ca kṣaumāṇi ca yudhiṣṭhiraḥ |
candanāgurumukhyāni tathā kālīyakāny api ||
Vaiśampāyana nói: Yudhiṣṭhira, con của Kuntī, đã cho gửi trước để lo lễ hỏa táng của Bhīṣma: bơ ghee, vòng hoa, hương liệu, vải lanh mịn, cùng những chất thơm thượng hạng như gỗ đàn hương và agaru, lại thêm kālīyaka (đàn hương đen/bột đàn) —một việc làm trọn đạo, bày tỏ lòng tôn kính và tri ân đối với bậc trưởng lão đã giữ gìn dharma ngay giữa chiến tranh.
वैशम्पायन उवाच
Dharma includes honoring elders and teachers through proper rites and respectful remembrance. Even after conflict, one must uphold gratitude, decorum, and ritual responsibility toward those who embodied duty.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira had already arranged and sent essential ritual items—ghee, garlands, fragrances, cloth, and precious aromatics like sandalwood and agaru (including kālīyaka)—as preparations for Bhīṣma’s cremation/funeral observances.