Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महामेघनिवासी च महाघोरो वशी कर: । अग्निज्वालो महाज्वालो अतिधूम्रो हुतो हवि:
mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśī karaḥ | agnijvālo mahājvālo atidhūmro huto haviḥ ||
Thần Vāyu nói: “Ngài ngự giữa những tầng mây mênh mông (đặc biệt là mây của thời kỳ tan rã); Ngài vô cùng đáng sợ, là đấng chế ngự khiến muôn loài quy phục, là tác nhân của sự hủy diệt. Ngài bừng cháy như lửa, với ngọn lửa còn lớn hơn nữa; vào lúc vũ trụ bị thiêu đốt, Ngài dày đặc khói. Ngài là Thần Lửa vui lòng khi nhận lễ hiến, và Ngài cũng chính là lễ vật—bơ sữa tinh luyện, sữa, và mọi thứ thích hợp để rưới vào ngọn lửa thiêng.”
वायुदेव उवाच
The verse fuses cosmic and ritual theology: the same divine principle is both the fearsome power of dissolution (terrible, controlling, destructive, smoky time-fire) and the beneficent sacrificial fire that accepts offerings—indeed, it is also the offering itself. Ethically, it points to seeing the sacred as pervading both awe-inspiring cosmic forces and everyday dharmic acts like yajña.
Vāyu-deva is describing a deity in a litany of epithets—portraying him with pralaya imagery (great clouds, terror, destruction, smoke) and with yajña imagery (Agni who is pleased by oblations, and the oblation itself). The passage functions as praise/identification through names and attributes.