Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अधीत्य नीतिशास्त्राणि नीतियुक्तो न दृश्यते । अनभिशनज्ञश्न साचिव्यं गमित: केन हेतुना

adhītya nītiśāstrāṇi nītiyukto na dṛśyate | anabhiśanajñaḥ sacivyaṃ gamitaḥ kena hetunā ||

Yudhiṣṭhira thưa: “Có người học các luận thư về chính trị và đạo lý, vậy mà vẫn chẳng thấy họ thật sự được dẫn dắt bởi hạnh kiểm đúng đắn. Trái lại, có kẻ không am tường phép trị nước lại được nâng lên chức tể tướng. Do nhân duyên nào mà xảy ra như thế?”

अधीत्यhaving studied
अधीत्य:
Karma
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु) → अधीत (क्त्वान्त)
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि, —, —, —
नीतिशास्त्राणिtreatises on polity/ethics
नीतिशास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootनीतिशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, बहुवचन
नीतियुक्तःendowed with policy/ethical conduct
नीतियुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनीतियुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen / is found
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्मणि (passive sense)
अनभिज्ञःignorant / not knowledgeable
अनभिज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and / but
:
TypeIndeclinable
Root
साचिव्यम्ministership / the office of a minister
साचिव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाचिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
गमितःis made to attain / is led to
गमितः:
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गमित (क्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, कर्मणि (passive participle)
केनby what? / by whom?
केन:
Karana
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन
हेतुनाby what cause/reason
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights the gap between theoretical learning (studying nītiśāstra) and lived ethical competence, and questions why social-political appointments often do not align with merit or true discernment.

Yudhiṣṭhira raises a reflective inquiry about governance: why some who have studied policy are not actually righteous or capable in conduct, while others lacking such knowledge still obtain ministerial authority.