आशगया संचितं द्रव्यं कालेनैवोपभुज्यते । अन््ये चैतत् प्रपद्यन्ते वियोगे तस्य देहिन:
āśayā saṃcitaṃ dravyaṃ kālenaivopabhujyate | anye caitat prapadyante viyoge tasya dehinaḥ ||
Bhīṣma nói: Của cải tích góp dưới cơn mê của hy vọng, kỳ thực chỉ có Thời Gian là kẻ tiêu dùng. Khi người mang thân xác lìa khỏi thân, chính của cải ấy rơi vào tay kẻ khác—cho thấy sự bám víu là vô ích và nhắc rằng phải biết dùng tài vật cho đúng khi còn sống.
भीष्म उवाच
Hoarded wealth does not truly belong to the hoarder: Time inevitably consumes it, and after death it goes to others. Therefore one should restrain greed and use wealth righteously while alive—through dharmic living, generosity, and purposeful expenditure.
In Bhīṣma’s instruction (Anuśāsana Parva), he offers a reflective maxim on the fate of accumulated riches: what is gathered with hopeful attachment is ultimately taken over by Time, and once the person dies, others inherit or seize the property.