सायंप्रातर्मनुष्पयाणामशन देवनिर्मितम् । नान्तरा भोजन दृष्टमुपवासविधिहिं स:
sāyaṃprātar manuṣyāṇām aśanaṃ devanirmitam | nāntarā bhojanaṃ dṛṣṭam upavāsavidhir hi saḥ |
Bhishma nói: Đối với loài người, chư thiên đã định chỉ ăn vào hai thời—buổi sáng và buổi chiều tối. Không thấy có phép tắc nào cho việc dùng thức ăn ở giữa hai thời ấy. Ai giữ sự tiết chế này sẽ được công đức như người trì trai. Và trong khuôn khổ đạo lý ấy, người gia chủ có kỷ luật cũng phải là kẻ che chở và đón tiếp tất cả—khách lạ, người hầu, thân quyến, và những ai đến nương nhờ—để sự tự chế của bản thân nâng đỡ trách nhiệm đối với cộng đồng.
भीष्म उवाच
Maintain disciplined eating—only morning and evening meals, avoiding food in between—so that restraint itself yields the merit associated with fasting; this personal discipline is aligned with the broader dharma of supporting and welcoming others (guests, dependents, kin, and refugees).
In Bhishma’s instruction on dharma (Anushasana Parva), he lays down a normative rule of conduct for householders: regulated meal-times as divinely ordained, and the ethical expectation that one’s life be oriented toward protection and hospitality for those connected to or dependent on the householder.