ततः सो<भ्यद्रवद् देवान् रुद्रो रौद्रपराक्रम: । भगस्य नयने क्रुद्धः प्रहारेण व्यशातयत्,तदनन्तर भयानक पराक्रमी रुद्र देवताओंकी ओर दौड़े। उन्होंने क्रोधपूर्वक प्रहार करके भगदेवताके नेत्र नष्ट कर दिये
tataḥ so 'bhyadravad devān rudro raudra-parākramaḥ | bhagasya nayane kruddhaḥ prahāreṇa vyaśātayat ||
Bấy giờ Rudra, uy lực dữ dội và đáng sợ, lao thẳng vào chư thiên. Trong cơn thịnh nộ, Ngài giáng một đòn làm hủy hoại đôi mắt của thần Bhaga.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the peril of uncontrolled anger: even a powerful agent, when seized by wrath, can commit disproportionate harm. Ethically, it functions as a warning that rage eclipses discernment and produces lasting injury.
Rudra charges at the assembled gods and, in a fit of anger, strikes Bhaga, destroying his eyes. It depicts a climactic moment of divine confrontation where Rudra’s wrath manifests as immediate, irreversible violence.