अस्मिल्लोके रौक्मिणेय तथामुष्षिंश्व पुत्रक महाराज! प्रद्युम्नके ऐसा कहनेपर मैंने उसको उत्तर दिया। रुक्मिणीनन्दन! ब्राह्मणोंकी पूजा करनेसे क्या फल मिलता है
asmi loke raukmieya tath01muiva putraka mah01r01ja! pradyumnake eva kathan13para may01 tasmai uttara dattam | rukmi2bnandana! br01hmaap6bj01y01 phala ki labhyate tad aha vaky01mi; tvam ek01gracitta bh6btv01 5bu | vatsa! br01hma01n01 r01j01 soma (candrama) | ata ete iha loke paratra ca sukha-dukha-prad01ne samarth01 bhavanti |
Vāyu nói: “Hỡi con của Rukmiṇī, hỡi đứa trẻ, hỡi đại vương—khi Pradyumna nói như vậy, ta đáp lời chàng. Hỡi con của Rukmiṇī, ta sẽ giải bày quả báo đạt được do tôn kính các Bà-la-môn; hãy lắng nghe với tâm chuyên nhất. Con ạ, trong hàng Bà-la-môn, bậc quân vương là Soma, tức Mặt Trăng. Vì thế họ có thể ban phát cả an lạc lẫn khổ đau, ở đời này và cả đời sau.”
वायुदेव उवाच
Honoring Brahmins yields significant moral and spiritual consequences; Brahmins are portrayed as powerful agents of karmic outcome, able to confer well-being or adversity in both this life and the next, with Soma (the Moon) symbolically presented as their sovereign.
Vayu responds to Pradyumna (addressed as Rukmini’s son) and begins a didactic explanation about the rewards of Brahmin-veneration, framing Brahmins as influential in determining happiness and suffering across worlds.