त्रिवर्गे चापवर्गे च यश:श्रीरोगशान्तिषु । देवतापितृपूजासु संतोष्याश्चैव नो द्विजा:
vāyudeva uvāca | trivarge cāpavarge ca yaśaḥśrīrogaśāntiṣu | devatāpitṛpūjāsu santoṣyāś caiva no dvijāḥ ||
Vāyudeva nói: “Để thành tựu ba mục tiêu của đời sống—dharma, artha, kāma—và cả để đạt giải thoát; để được danh tiếng, phú quý, sức khỏe và dứt bệnh; và vào những lúc cúng tế chư thiên cùng tổ tiên—trong mọi dịp như thế, ta phải làm cho các Bà-la-môn được hoàn toàn mãn nguyện.”
वायुदेव उवाच
That the proper honoring and full satisfaction of brāhmaṇas—especially through respectful hospitality, gifts, and ritual propriety—is presented as a means to secure both worldly goals (dharma, wealth, pleasure, fame, prosperity, health) and the highest goal (mokṣa).
Vāyudeva is delivering an instruction within the Anuśāsana Parva’s broader discourse on dharma, emphasizing the religious and social duty of supporting brāhmaṇas, particularly during worship of the gods and ancestral rites.