ये विश्वके निवासस्थान और निर्गुण हैं। इन्हींको वासुदेव, जीवभूत संकर्षण, प्रद्युम्न और चौथा अनिरुद्ध कहते हैं। ये आत्मयोनि परमात्मा सबको अपनी आज्ञाके अधीन रखते हैं
ye viśvake nivāsasthānaṃ ca nirguṇāḥ | etān eva vāsudevaḥ, jīvabhūtaḥ saṅkarṣaṇaḥ, pradyumnaḥ, caturthaś cāniruddha iti vadanti | te ātmayoniḥ paramātmā sarvān svājñāyā adhīnaṃ kurvanti |
Bhīṣma nói: “Ngài là nơi nương tựa của vũ trụ và vượt ngoài các guṇa. Bậc hiền trí gọi Ngài là Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa (nguyên lý sinh mệnh), Pradyumna, và vị thứ tư là Aniruddha. Tự sinh và là Tối Thượng Ngã, Ngài giữ muôn loài dưới quyền uy của mệnh lệnh Ngài.”
भीष्म उवाच
The verse presents a theological-metaphysical doctrine: the Supreme, beyond material qualities (nirguṇa), is the cosmic abode and governs all beings. This Supreme is described through the fourfold manifestation (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha), emphasizing divine sovereignty and the ordered governance of the world.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher truths. Here he shifts to a devotional and philosophical exposition, identifying the Supreme Lord’s forms and affirming that all beings remain under the Lord’s command.