त्याज्यं त्यक्त्वा चासुराणां वधाय कार्याकार्ये कारणं चैव पार्थ | कृतं करिष्यत् क्रियते च देवो राहुं सोम॑ विद्धि च शक्रमेनम्
tyājyaṃ tyaktvā cāsurāṇāṃ vadhāya kāryākārye kāraṇaṃ caiva pārtha | kṛtaṃ kariṣyat kriyate ca devo rāhuṃ somaṃ viddhi ca śakram enam, kuntīnandana! |
Bhishma nói: “Hỡi Partha, có Đấng duy nhất—sau khi đã từ bỏ điều phải từ bỏ—tự thân trở thành nguyên nhân cho sự diệt trừ các asura. Điều nên làm và điều không nên làm, cùng nguyên nhân của cả hai, đều là bản thể của Ngài. Vị Thần Chủ ấy chính là hình tướng của hành động: việc đã làm, việc sẽ làm và việc đang làm. Hỡi con của Kunti, hãy biết Ngài chính là Rahu, là Soma (Mặt Trăng), và là Shakra (Indra).”
भीष्म उवाच
Bhishma presents the Lord as the ultimate ground of moral discernment and causality: He is the basis of what should be done and avoided, and the causal power by which even world-protecting violence (the destruction of asuras) occurs. The verse frames ethical action within a theistic-cosmic order, where duty and its consequences are ultimately rooted in the divine.
In Anushasana Parva, Bhishma instructs Arjuna on dharma and the supremacy of the divine (commonly understood here as Narayana). In this verse he emphasizes that the same Lord manifests as major cosmic powers (Rahu, the Moon, Indra) and as the very flow of actions across time, thereby urging Arjuna to recognize divine sovereignty behind events and duties.