अथैनमन्रुवन् देवा: शान्तक्रोधं जितेन्द्रियम् । असुरैरिषुभिर्विद्धौ चन्द्रादित्याविमावुभौ
atha enam anruvan devāḥ śāntakrodhaṁ jitendriyam | asurair iṣubhir viddhau candrādityāv imāv ubhau ||
Bhīṣma nói: Bấy giờ chư thiên thưa với Atri—bậc hiền giả đã dập tắt sân nộ và chế ngự các căn—rằng: “Bọn Asura đã dùng tên bắn trúng cả Mặt Trăng lẫn Mặt Trời. Bóng tối ghê gớm lan tràn, khiến chúng ta cũng đang bị kẻ thù sát hại. Chúng ta chẳng tìm được chút an ổn nào. Xin Ngài vì lòng từ mẫn mà che chở chúng ta.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical power of self-mastery: the gods approach a sage described as śāntakrodha (free from anger) and jitendriya (sense-conquered), implying that inner discipline and tapas are sources of protection and restoration of cosmic order when force alone fails.
The gods, distressed by Asuras who have wounded the Sun and Moon—causing darkness and making the gods vulnerable—go to the ascetic Atri and petition him for refuge and protection.