सा च तीव्रं तपस्तेपे महाभागा यशस्विनी । उतथ्यार्थ तु चार्वज्ी परं नियममास्थिता
sā ca tīvrāṁ tapas tepe mahābhāgā yaśasvinī | utathyārthaṁ tu cārv-aṅgī paraṁ niyamam āsthitā ||
Nàng—rạng danh và phúc đức—đã thực hành khổ hạnh nghiêm khắc. Vì mong được Utathya làm phu quân, người thiếu nữ tay chân thanh tú ấy nương theo kỷ luật tự chế cao nhất và bắt đầu cuộc tu khổ hạnh mãnh liệt.
अजुन उवाच
The verse highlights niyama (disciplined self-restraint) and tapas (austerity) as ethically potent means to pursue a righteous aim—here, the socially and dharmically framed goal of attaining a worthy husband—showing resolve, purity of intention, and steadfast practice.
Arjuna describes a renowned, noble woman who undertakes intense austerities. Her purpose is specifically to obtain Utathya as her husband, and she therefore adopts the highest observances and vows to accomplish that aim.