द्रष्टव्यं नैतदेवं हि कथं जायेदजो हि सः । स्मृतमाकाशमण्डं तु तस्माज्जात: पितामह:
draṣṭavyaṃ naitadevaṃ hi kathaṃ jāyed ajo hi saḥ | smṛtam ākāśamaṇḍaṃ tu tasmāj jātaḥ pitāmahaḥ ||
Arjuna nói: “Chớ nên hiểu theo nghĩa đen như vậy. Đấng vô sinh làm sao lại nói là sinh? Danh xưng ‘sinh từ trứng’ ở đây chỉ là ẩn dụ: chính khoảng không mênh mông được gọi là ‘trứng’, và từ đó Đấng Tổ Phụ (Brahmā) hiển lộ. Vì thế Ngài được gọi là ‘trứng sinh’ chỉ theo nghĩa ấy.”
अजुन उवाच
The verse teaches careful interpretation of traditional epithets: an “unborn” principle cannot literally be said to be born; terms like ‘egg-born’ are to be understood figuratively, pointing to manifestation from the cosmic expanse (ākāśa) rather than biological birth.
Arjuna clarifies a cosmological description about Pitāmaha (Brahmā), rejecting a literal reading and explaining that the ‘egg’ (aṇḍa) is intended as the vast space itself, from which Brahmā is said to appear.