ब्राह्मणा: संश्रिता: क्षत्र न क्षत्रं ब्राह्मणाश्रितम् । ख्रिता ब्रह्मोपधा विप्रा: खादन्ति क्षत्रियान् भुवि
arjuna uvāca | brāhmaṇāḥ saṁśritāḥ kṣatra na kṣatraṁ brāhmaṇāśritam | kṣatriyā brahmopadhā viprāḥ khādanti kṣatriyān bhuvi ||
Arjuna nói: “Hỡi Sát-đế-lợi, Bà-la-môn sống nương vào giai cấp Sát-đế-lợi; còn Sát-đế-lợi thì không sống dưới sự che chở của Bà-la-môn. Những Bà-la-môn lấy cớ học và dạy Veda để mưu sinh, trên cõi đất này, kỳ thực nuôi thân bằng những gì đến từ Sát-đế-lợi.”
अजुन उवाच
The verse highlights the practical interdependence between social orders and criticizes those who use sacred learning as a mere pretext for livelihood, implying that ethical integrity—not just status or scholarship—matters in dharma.
Arjuna speaks in a discussion on conduct and social duties, pointing out that Brahmins often rely materially on Kshatriya patronage, while Kshatriyas are not portrayed as similarly dependent—framing a critique of exploitative or hypocritical religious livelihood.