अविद्वान ब्राह्माणो देव: पात्र वै पावनं महत् । विद्वान् भूयस्तरो देव: पूर्णमसागरसंनिभ:
avidvān brāhmaṇo devaḥ pātraṃ vai pāvanaṃ mahat | vidvān bhūyastaro devaḥ pūrṇam asāgara-saṃnibhaḥ ||
Bhīṣma nói: Ngay cả một Bà-la-môn chưa học rộng cũng vẫn được xem như bậc thần linh, như một khí cụ thanh tịnh lớn lao có năng lực tẩy sạch, đáng được tôn kính. Huống chi Bà-la-môn uyên bác thì còn phải được tôn vinh đến mức nào—người ấy như một thần tính lớn hơn, ví như đại dương đầy ắp và hùng vĩ, giàu có mọi đức hạnh.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches a hierarchy of reverence grounded in dharma: the Brahmin, by role and sanctifying function, is treated as a purifying and god-like recipient even if unlearned; learning and wisdom elevate that status further, making the learned Brahmin supremely worthy—vast and complete in virtues like a full ocean.
In Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on proper honor and valuation of persons. Here he emphasizes the sanctity and social-religious worth of Brahmins, contrasting the unlearned with the learned to underscore how knowledge magnifies merit and reverence.