एतान् संग्रामकाले तु पठत: क्षत्रियस्य तु । व्रजन्ति रिपवो नाशं क्षेम॑ च परिवर्तते,युद्धकालमें इन नामोंका पाठ करनेवाले क्षत्रियके शत्रु भाग जाते हैं और उसका सब ओरसे कल्याण होता है
etān saṅgrāma-kāle tu paṭhataḥ kṣatriyasya tu | vrajanti ripavo nāśaṃ kṣemaṃ ca parivartate ||
Bhīṣma nói: Ngay trong giờ chiến trận, khi một kṣatriya tụng đọc những danh hiệu này, kẻ thù bị xô đẩy đến chỗ diệt vong, còn sự an ổn và phúc lành của người ấy được phục hồi, vững bền bốn phía.
भीष्म उवाच
Recitation of sacred names/formulas at the time of battle is presented as a dharmic aid for a kṣatriya: it brings protection (kṣema) and causes hostile forces to fail, emphasizing inner alignment with righteousness as a source of strength.
Bhīṣma continues his instruction by describing the practical fruit of reciting certain names during combat: the reciter’s enemies head toward destruction, while the reciter’s welfare and safety turn favorable.