Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 50

त्रिलोकविश्रुतं वीर॑ भरतं च प्रकीर्तयेत्‌ । गवामयेन यज्ञेन येनेष्टं वै कृते युगे

Bhīṣma uvāca: trilokaviśrutaṃ vīraṃ Bharataṃ ca prakīrtayet | gavāmayena yajñena yenaiṣṭaṃ vai kṛte yuge | trilokīke vikhyātaṃ vīra Bharata-kā nāmoccāraṇaṃ kuryāt, yena satyayuge gavāmaya-yajñasya anuṣṭhānaṃ kṛtam | viśvavijayinī-tapasyā-yuktaṃ śubha-lakṣaṇa-sampannaṃ ca loka-pūjitaṃ parama-tejasvinaṃ mahārājaṃ Rantidevaṃ api kīrtayet |

Bhishma nói: “Hãy tán dương và xướng danh vị anh hùng Bharata, lừng danh khắp ba cõi—người trong thời Kṛta (Satya) đã cử hành tế lễ với phẩm vật dâng cúng từ các sản vật của bò. Lại cũng nên tụng niệm và ca ngợi đức vua Rantideva rực rỡ bậc nhất—đầy đủ khổ hạnh chinh phục thế gian, mang các tướng lành, và được muôn dân tôn kính.”

त्रिलोकविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रिलोकविश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिलोक-विश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
वीरम्the hero
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रकीर्तयेत्should proclaim/celebrate
प्रकीर्तयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
गवामयेनwith (the) cow-product-based
गवामयेन:
Karana
TypeAdjective
Rootगवामय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
यज्ञेनby/with a sacrifice
यज्ञेन:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
इष्टम्was sacrificed/worshipped (performed)
इष्टम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृतेin the Kṛta (Satya) age
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
युगेin the age
युगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharata
K
Kṛta (Satya) Yuga
G
gavāmaya-yajña
R
Rantideva
T
triloka (three worlds)

Educational Q&A

The verse urges remembrance and praise of exemplary rulers whose greatness is grounded in dharmic practice—sacrifice (yajña), purity, and austerity (tapas)—suggesting that true fame arises from ethical discipline and service to cosmic order rather than mere power.

Bhishma, in his instruction on dharma, recommends that one recite and celebrate the names and virtues of famed kings—specifically Bharata (noted for a Kṛta-yuga sacrifice using cow-products) and the radiant King Rantideva—presenting them as models worthy of commemoration.